WMP will automatically switch from Media Foundation to DirectShow in that case.įor the other file formats mentioned above you need to bypass Media Foundation so that WMP uses DirectShow codecs instead. In case of AVI files, subtitles will be displayed if DirectVobSub (a.k.a. Media Foundation is used for several common file types such as: AVI, WMV, MP4, MOV, 3GP, and M2TS. Media Foundation lacks native support for many common subtitle formats. As a result, DirectShow subtitle filters like DirectVobSub are not used.
Since Windows 7, both Windows Media Player and Media Center make use of the Media Foundation framework instead of DirectShow for playing certain file types. Please read the warning below before disabling Media Foundation! mp4Ĭodec Tweak Tool > Media Foundation > Disable for.
srt which is the most commonly used and simple file, go to File->Save As->scroll down to SubRip and save.Subtitles are not displayed in Windows Media Player on Windows 7 / 8 / 10 However, if the start time for line 2 is before when line 1 ends, it will automatically change to the 0.03 seconds after line 1 when you press K with line 1.Ģ. When you press K to end the line 1, it will not change the start time for line 2. If you have lines 1 and 2… and your line 2 has a start time already set to be much later.
If there is less than 0.03 seconds between subs, they will usually be assumed to be overlapping and show up funny.Īlso… hmmm. Once you’re comfortable, you can let the video just run and pretty much time at the speed of watching it.įew details about timing. You can just keep pressing K when one person’s stopped talking and the next one’s about to start…and don’t actually have to manually set the start time for each line. This is really useful when you’re having a long dialogue. You’ll notice that When you press K, it automatically goes to highlight the next line and by default, the start time is about 0.03 seconds after the previous line ended. The right arrow K will put the end time of subtitle line. The left arrow J will put the start time of the highlighted subtitles to wherever the video is at that moment. Go back to line one and start with the beginning of movie.(or wherever you left off) Going onto Timing! (I do this once I’ve subbed a few minutes and save so that I don’t lose my work.)ġ. OTHERWISE YOU WILL LOSE HOURS AND HOURS OF WORK!įew other annoying things… sometimes the last line in a sub will not save for some reason. srt format (as convenient as it is…), if you have multiple lines of sub with same timing, it will only save one of those lines! You MUST TIME BEFORE YOU SAVE AND CLOSE THE PROGRAM IF YOU’RE SUBBING IN SRT FORMAT. Save frequently so that you don’t lose your work.
Other useful to go back and forth in the movie if you’ve missed a dialogue and only need to go back a few seconds: Ctrl/Left Arrow will rewind 5 seconds, Ctrl/Right Arrow will fast forward 5 seconds. The very nice thing about Subtitle workshop is that you can start and pause video by just clicking on the black screen area.Īlso, Once you finish writing the line of sub in the O area, you can move to the next line by pressing Shift/Enter. Then I go back to line one and start translating in the O section. Note these lines have not been timed yet and have the same start and end timing. If you press the button labelled M, you’ll keep getting the empty lines in the N section. I usually start off with a lot of empty subtitle lines. Please refer to the labels on the image.Īnd then open the video you’re planning to sub.Ĥ.
Also, I’ve learned to do this by trial and error.so some of it may seem strange to you if you know the program better. Assuming you’re as completely lost as I was when I started….